《梁山小伙伴》奇葩译名 105个男人和3个女人的故事

史上最二的恶搞卡牌手游《梁山小伙伴》正在火爆内测,许多玩家慕名而来,有的想当梁山好汉、有的想约会潘金莲,有的则对西门大官人芳心暗许。众多周知,记载“梁山小伙伴”英雄事迹的名著《水浒传》是名扬世界的名著,而它也被英、法、日、德、美等多国文学家翻译成不同版本。特别有意思的是,每个版本的译名都不同,因为中外文化差异,也出现了许多雷死人的译名,比如大家熟知的“105个男人和3个女人的故事”,真是让人浮想联翩啊。

梁山小伙伴

《水浒》的日文译本最早在18世纪就已出现,影响较大。19世纪开始传入欧美,最早的德文译名是《强盗与士兵》,法文译名是《中国的勇士们》。美国女作家、1938年诺贝尔文学奖得主赛珍珠在将它翻译成英文时就定名为:《All Men Are Brothers》(即《四海之内皆兄弟》)。而据传,还有某外国版本叫《一百零五个男人和三个女人的故事》。

不仅如此,《梁山小伙伴》的每个小伙伴故事也别分别翻译,比如意大利把《水浒》中花和尚鲁智深的故事取出译成《佛牙记》,德国人译名成了《鲁达上山始末记》。而《水浒》中武大郎与潘金莲的故事,德国人则译成了《卖炊饼武大的不忠实妇人的故事》。英国翻译了《水浒》中林冲的故事,译名是《一个英雄的故事》。

梁山小伙伴

作为一款史上最没溜的恶搞卡牌手机游戏《梁山小伙伴》,游戏内的情节更是比“105个男人和3个女人的故事”还要雷人,诸如西门庆家的“西门子集团”,游戏中的卖腐、搞基内容,潘金莲和法海的恩怨情仇,都完全证明了这是最雷人、最没溜的恶搞手游。难道你不想下载一个看看,到底有多雷人么?

关于《梁山小伙伴》:

《梁山小伙伴》是一款以画风恶搞和剧情幽默为特点的Q版休闲手机网游,游戏中拥有1500余张风格恶搞的武将、武器、防具、坐骑、宝典卡牌,还拥有1000多个诙谐幽默的任务,将搞笑、现代、娱乐等元素融入到游戏中,在突出人物性格和特点的同时,最大限度的吸引好汉们的眼球并加深对水浒文化的印象。此外,还有高自由度卡牌升级养成和强大的山寨经营养成系统,将带给众位好汉前所未有的游戏体验与乐趣。